اتت روائح رند الحمي و زاد غرامي
Atat ravaae’ho randelhemaa va zaada gharaami
بوي خوش عود اقامتگاه معشوق فراز آمد و بر شيفتگي من افزود
فداي خاک در دوست باد جان گرامي
....................
پيام دوست شنيدن سعادت است وسلامت
من المبلغ عني الي سعاد سلامي
Manel moballegho anni elaa soa’aada salaami
کيست که از من به معشوق من سعاد سلام برساند؟
....................
اذا تغرد عن ذي الاراک طائر خير
Ezaa tagharrada an zel araake taaera khairen
فلا تفرد عن روضها انين حمامي
Fa laa tafarrada an rawzahaa anino hamami
چون مرغ سعادت از ذي اراک نغمه سرايد، ناله ي کبوتر دل من از آن باغ و مرغزار جدا مباد
....................
بسي نماند که روز فراغ يار سرآيد
رأيت من هضبات الحمي قباب خيام
Ra a’ito men hazabaatel hemaa ghebaaba khiaami
چرا که از پشته ها جايگاه ويژه ي معشوق را در خيمه ها ديدم
....................
خوشا دمي که درآيي و گويمت به سلامت
قدمت خير قدوم نزلت خير مقامي
Ghadamta khaira ghodoomen, nazalta khaira maghaami
در آمدي به بهترين آمدن و فرود آمدي به بهترين فرود آمدن
..................
بعدت منک و قد صرت ذائبا کهلال
Ba e’dto menka va ghad serto zaa e’ban kahelaalen
از دوري تو همانا همچون ماه يک شبه گداختم
اگرچه روي چو ماهت نديده ام به تمامي
........................
و ان دعيت بخلد و صرت ناقض عهد
Va en do iito be kholden, va serta naagheza ahden
فما تطيب نفسي و ما استطاب منامي
Famaa tataiiaba nafsi, va masta taaba manaami
و اگر خوانده شوم به بهشت جاودان و در همان حال پيمان دوستي را بشکنم ، جان من خوش نمي شود و خوابم گوارا نمي گردد ، که گفته: جانا بهشت صحبت ياران همدم است
شعر از حافظ و ترجمه از کتاب حافظ شناسي دکتر خطيب رهبر
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر